-
1 сам себя
-
2 сам себя
Большой англо-русский и русско-английский словарь > сам себя
-
3 сам себя
adjgener. sich selbst -
4 сам себя
-
5 сам себя угробил
сам себя угробилיָרָה בְּרַגלוֹ -
6 Сам себя не похвалишь - никто не похвалит
General subject: If you don't blow your own horn, no one will do it for youУниверсальный русско-английский словарь > Сам себя не похвалишь - никто не похвалит
-
7 сам себя похвалил
General subject: gave himself a pat on the back (sorry, had to use the past tense here) -
8 Сам себя губит, кто гуляночки любит
Frequent feasts ruin your healthCf: Diseases are the interest of (the tax on) pleasures (Am.). Diseases are the interests of pleasure (Br.). Diseases are the price of ill pleasures (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Сам себя губит, кто гуляночки любит
-
9 сам себя загоняет
• sám sebe zahání -
10 назначивший сам себя
Русско-английский синонимический словарь > назначивший сам себя
-
11 Кто вино любит, тот сам себя губит
Хто па гарэлку часта ходзіць, той сам сабс шкодзіцьХто п'е, той доўга не жывеЧорту душу аддаў, бо часта ўгару заглядаўВада жывіць, а гарэлка губіцьсм. Пить да гулять - добра не видатьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Кто вино любит, тот сам себя губит
-
12 кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будут
Set phrase: respect yourself, or no one else will respect you (дословно: Уважай себя, если хочешь, чтобы другие тебя уважали)Универсальный русско-английский словарь > кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будут
-
13 власть, которой человек наделил сам себя
Makarov: self-given authorityУниверсальный русско-английский словарь > власть, которой человек наделил сам себя
-
14 дай дураку волю, он сам себя загубит
Set phrase: give a fool rope enough, and he'll hang himselfУниверсальный русско-английский словарь > дай дураку волю, он сам себя загубит
-
15 дайте ему волю и он сам себя погубит
General subject: give one enough rope and he will hang himselfУниверсальный русско-английский словарь > дайте ему волю и он сам себя погубит
-
16 кто вино любит, тот сам себя губит
Set phrase: bacchus has drowned more men than neptune (дословно: Вакх утопил больше людей, чем Нептун. Смысл: вино погубило больше людей, чем море)Универсальный русско-английский словарь > кто вино любит, тот сам себя губит
-
17 надо его занимать, пусть он сам себя развлекает
Makarov: leave him to his own resourcesУниверсальный русско-английский словарь > надо его занимать, пусть он сам себя развлекает
-
18 назначивший сам себя
1) General subject: self appointed, self elected, self-appointed2) Makarov: self-electedУниверсальный русско-английский словарь > назначивший сам себя
-
19 он любит слушать сам себя
General subject: he likes to hear his own voiceУниверсальный русско-английский словарь > он любит слушать сам себя
-
20 способный поддерживать сам себя
Advertising: regenerativeУниверсальный русско-английский словарь > способный поддерживать сам себя
См. также в других словарях:
Сам от себя не утаишь, сам себя и обличишь. — Сам от себя не утаишь, сам себя и обличишь. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сам себя сжег француз, сам и поморозил. — (в 1812 г.). См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сам себя ни хвали, ни хули! — Себя хулит похвалу вызывает. Сам себя ни хвали, ни хули! См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сам себя подмышку не подхватишь. — Сам себя подмышку не подхватишь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сам себя не хаю, да и людей не хвалю. — Сам себя не хаю, да и людей не хвалю. См. КЛЕВЕТА НАПРАСЛИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сам себя не видит. — (всегда пьян). См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сам себя оплевал - либо пьяну, либо биту быть. — Сам себя оплевал либо пьяну, либо биту быть. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сам себя оплюешь - обнова будет. — Сам себя оплюешь обнова будет. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сам себя не перерастешь. — Выше себя не вырастешь. Сам себя не перерастешь. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сам себя высек, илиунтер-офицерская вдова сама себя высекла — ирон. о человеке, нарвавшемся на неприятность, которую он сам себе учинил, причинившем себе вред своими словами или действиями. Оборот собственно русский, возник он в середине XIX века и является переосмыслением слов Городничего в комедии Н. В.… … Справочник по фразеологии
Сам себя не похвалишь - кто ж тебя похвалит?! — Выражение оправдывает человека при его желании похвалить себя, немножко похвастаться, продемонстрировать ожидание достойной оценки своих действий … Словарь народной фразеологии